Españolización

Salgo a desayunar. Café con leche, sin azúcar, y media tostada integral con aceite y tomate.

En la cafetería tienen la televisión encendida. Justo enfrente de mí. Está sintonizado Telecinco, que retransmite la coronación de Carlos III. En la esquina superior de la pantalla anuncian de continuo que a las 22:00 h se emitirá Got Talent.

Anglofilia por partida doble.

Yo no sé idiomas. Viví un tiempo en Inglaterra y chapurreo el inglés, pero no lo hablo con fluidez; ni muchísimo menos.

Cada vez soy más amigo de la españolización de los términos. Para qué decir Decart si se puede decir Descartes, sobre todo si no se sabe Francés; o Shakespeare en lugar de Chéspir, si no se sabe inglés.

A Telecinco se la conoce coloquialmente como Telecirco. El especial de esta mañana se titula “Coronación de Carlos III. Socialité”.

Mientras tanto, leo “El infinito en un junco”. En el capítulo 9, Irene Vallejo hace referencia a Ptolomeo, quien tuvo que sentirse desplazado por no entender la lengua egipcia, y sospechaba que los cortesanos se reían de él. No obstante, había aprendido de Alejandro a comportarse con atrevimiento: si no consigues entender los símbolos, invéntate otros.

Los españoles tenemos una lengua riquísima y de las más habladas a nivel mundial, por lo que no estamos en la tesitura de tener que inventar nada para que se nos entienda.

Me imagino a un inglés o a un francés viendo cómo un español que no sabe idiomas, como puedo ser yo, tratando de pronunciar correctamente Sartre, Descartes o Shakespeare.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Yo no soy malo (ficción narrativa)

Lecturas nocturnas

“Fresas salvajes”, “Olive Kitteridge” y “Panza de burro”